Tuesday, February 22, 2005




Young France's new heroL'héro des chères têtes blondes franchouilles
You can get some in-detail translations of French comic Dieudonné's latest anti-Semitic slurs over at Last of the Famous International Playboys, here and here. Dieudonné is emblematic of the new strain of anti-Semitic Green-Brown-Red extreme left who are far more numerous than mythical scarecrow right-wing extremists. Remember that Dieudonné received a standing ovation from a live television audience for his now notorious anti-Semitic sketch performed on French State TV and just a few weeks ago received a standing ovation from over 5,000 paying spectators at the Paris Zenith, a performance during which he had the crowd boo the names of French Jewish intellectuals one-by-one. French Old Guard bloggers are explaining why Dieudonné's commentary is not as bad as the National Front's when they are not trying to redefine the word 'Jew' (pending new definition to be dictated by a committee of pedantic panty-wastes).
Le Tombeur de Ces Dames propose des traductions des derniers commentaires antisémites de Dieudonné ici et ici. Dieudonné est bien représentatif des antisémites de gôche Vert-Brun-Rouge qui sont désormais bien plus nombreux que les mythiques épouvantails extrémistes de droite. On retiendra que Dieudonné était ovationné par les spectateurs présents pour son tristement célèbre sketch joué en direct sur la chaîne de l'Etat franchouille et qu'il y a seulement quelques semaines il était ovationné par 5.000 spectateurs au Zénith de Paris suite à une performance où il a fait huer toute une liste de noms d'intellectuels juifs français lue à haute voix. Les bloggeurs franchouilles de la Vieille Garde nous expliquent pourquoi les commentaires de Dieudonné sont nettement moins pire que ceux du Front National quand ils ne s'affairent pas à redéfinir le mot 'juif' (nouvelle définition en cours d'homologation par un comité de pédalo pédants).

No comments: